当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2020年01月27日 23:19:17    日报  参与评论()人

芜湖县人民男科医院阳痿早泄价格芜湖弋矶山医院治疗阳痿多少钱繁昌县治疗包皮包茎哪家医院最好 Chocoholics are rejoicing amid a proliferation of new scientific evidence showing cocoa may be good for the heart. But most chocolate is packed with calories and unhealthy sugar. A wave of new products with high levels of pure cocoa is being marketed as a way to enjoy chocolate#39;s benefits without empty calories.巧克力控们要高兴了,因为一组最新的科学据表明可可可能对心脏有好处。不过,以往市面上大部分的巧克力卡路里和含糖量都偏高。如今,一批批含高纯度可可的巧克力新品陆续上市,让人们在享受到巧克力所带来的美味和健康的同时,完全不用担心空热量的问题。The cocoa bean, actually a seed, grows in pods on trees. It contains compounds called flavanols, which have been shown to lower blood pressure, improve blood flow and reduce overall risk of heart disease. Three scientific analyses published in the past six months pooled results of smaller studies to conclude that cocoa is good for the heart. Scientists believe flavanols work, at least in part, by stimulating production of nitric oxide, which relaxes vessels and improves blood flow.可可豆(实际上就是可可子)生长在可可树的豆荚中。可可豆含有黄烷醇,该物质有助于降血压、促进血液流动并降低罹患心脏病的风险。过去六个月内发表的三项科学研究通过对多项小型研究结果进行综合分析,推断出可可有益心脏的结论。科研人员认为,黄烷醇可以刺激一氧化氮的产生,而一氧化氮可以放松血管、促进血液流动,因此至少从这一点来看,黄烷醇是有功效的。The catch, says David L. Katz, director of Yale University#39;s Prevention Research Center, is that exactly how much chocolate is needed for a health benefit isn#39;t known. #39;Chocolate is a concentrated source of calories, so it#39;s important to keep the dose within therapeutic range,#39; he says.耶鲁大学预防研究中心(Yale University’s Prevention Research Center)主任大卫·卡茨(David L. Katz)表示,问题在于具体该摄入多少巧克力才对人体健康有益还不清楚。他称,“巧克力含热量高,所以将摄入量控制在对健康有益的范围内是很重要的。”Most chocolate isn#39;t labeled with milligrams of flavanols and there#39;s no industry or scientific standard yet for measuring flavanols in chocolate. One objective measure is the cocoa percentage on the label. Milk chocolate can be as little as 10% cocoa paste by weight, with the rest in sugar, milk and other ingredients. Dark-chocolate bars typically contain 50% to 60% cocoa by weight, scientists say.大多数巧克力产品并不标注出黄烷醇的具体含量,到目前为止也还没有可据以测量巧克力中黄烷醇含量的行业或科学标准。比较客观的一个指标是标签上的可可含量。科研人员表示,按重量计算,牛奶巧克力中的可可含量可能只有10%,其余均是糖、牛奶和其他配料。而黑巧克力中的可可含量一般在50%-60%。#39;The higher the percentage of cocoa, the higher the flavanol content, the higher the antioxidant content and thus we believe the greater positive health benefit,#39; says Washington, D.C., nutritionist Joy Dubost, a spokeswoman for the Academy of Nutrition and Dietetics, a trade group.美国贸易组织营养和饮食学会(Academy of Nutrition and Dietetics)的女发言人、华盛顿特区的营养学家乔伊·杜波斯特(Joy Dubost)表示,“可可含量越高,黄烷醇含量就越高,抗氧化物的含量也就越高,因此我们认为,这对人体健康也更有益处。”A growing number of specialty products are offering higher-test cocoa, as much as 100%, which makers say are minimally processed to retain as many nutrients as possible. Most of the brands don#39;t have lab tests on the amount of flavanols, so there#39;s no way to make a comparison.越来越多的特殊产品开始提供更高纯度的可可,有时纯度甚至达到100%。生产商表示,这类产品只经过最低程度的加工,以尽可能保留原有的营养成分。但大部分的巧克力品牌均不对黄烷醇含量进行检测,因此无法进行比较。Antidote #39;red label#39; chocolate contains nothing but high-quality cocoa beans from Ecuador, says Red R. Thalhammer, owner of Tripple Red Corp., the Long Island City, N.Y., company that sells it. A bar is 440 calories. To drink your flavanols, Choffy is specially milled 100% cocoa and roasted to taste good when brewed like coffee─ideally in a French press, says Jason Sherwood, co-founder of Choffy LLC, Vancouver, Wash. It is for a 12-ounce bag and 20 calories for an eight-ounce cup.纽约州长岛市(Long Island City)Tripple Red Corp.公司的老板里德·塔尔哈默(Red R. Thalhammer)表示,该公司销售的“红色包装”的Antidote巧克力未掺杂任何配料,完全由来自厄瓜多尔的优质可可豆制成,这样一块巧克力含有440大卡热量。想将黄烷醇“喝”进肚子里?华盛顿州温哥华市(Vancouver)Choffy LLC公司的共同创始人詹森·舍伍德(Jason Sherwood)表示,该公司出产的Choffy像烘焙咖啡一样,将100%的纯可可研磨成粉,烘焙出好味道──还是美妙的法式烘焙法。其12盎司一包的成品售价15美元,8盎司一杯的冲泡量中只含20大卡的热量。Or take your chocolate straight and chomp on raw cocoa beans. Navitas Naturals, sold by Navitas LLC, Novato, Calif., offers crunchy whole beans or nibs─beans with the shell removed─at for an eight-ounce bag. To maintain maximum nutrients, the nibs aren#39;t roasted, Navitas says. Unsweetened nibs are 130 calories an ounce; sweetened, 150 calories.或者,直接将生可可豆放进嘴里享受?加利福尼亚州诺瓦托(Novato)Navitas LLC公司销售的Navitas Naturals系列产品就有脆脆的可可豆或去了壳的可可粒,8盎司一包,售价10美元。Navitas称,为了尽可能地保留营养成分,这些可可粒都没有经过烘焙。未加糖的可可粒每盎司含130大卡热量,加糖的含150大卡热量。Navitas Naturals, Choffy and Antidote haven#39;t done clinical trials on their products.Navitas Naturals、Choffy和Antidote的产品均未做临床试验。As for taste, the products overall were mostly intense and delicious, though it sometimes took a few bites to adjust to chocolate without sugar. Choffy was so delicious, I drank it without milk and sugar. Navitas#39;s unsweetened nibs were a bit intense and the sweetened ones were a bit too sweet; a half-and-half mixture of the two was just right.至于口味,这些产品总体上味道浓厚、可口,当然,无糖巧克力的苦味有时候还是需要适应一下的。Choffy产品味道极好,我在饮用时甚至没有加奶和糖。Navitas的无糖可可粒味道有点浓,加糖可可粒又有点太甜了,折中一下倒是不错。Then there#39;s cocoa as a dietary supplement. CocoaWell dietary supplement pills from Reserveage Organics LLC, Gainesville, Fla., are filled with cocoa powder and other plant antioxidants. According to the bottle#39;s label, every two pills contain at least 450 milligrams of pure plant flavanols. CocoaWell costs for a month#39;s supply. There are no clinical trials on CocoaWell yet.此外,可可还被用作一种膳食补充成分。加利福尼亚州盖恩斯维尔(Gainesville)Reserveage Organics LLC公司出品的CocoaWell膳食补充丸便含有可可粉和其他植物抗氧化物。根据瓶上的标签,每两粒CocoaWell膳食补充丸至少含有450毫克的纯植物黄烷醇。CocoaWell按一个月的补充量计算价格30美元。CocoaWell亦尚无临床试验的持。Mars Inc. packs 350 milligrams of cocoa flavanols into its 30-calorie a day CocoVia daily supplements. To keep the flavanol content high, Mars #39;gently#39; processes its cocoa#39; and adds an extract of cocoa flavanols made with a proprietary process, says Catherine Kwik-Uribe, director of research and development at the Mars Botanical unit. Mars also sells Cirku, a 15-calorie packet containing cocoa extract with a fruit flavor that you mix with water. Mars found heart-health benefits with a research blend of gently processed cocoa that is similar to CocoaVia but without the extract added. It doesn#39;t yet have results on CocoaVia and Cirku.玛氏公司(Mars Inc.)含30大卡热量的CocoVia每日营养补充产品含有350毫克的可可黄烷醇。玛氏公司旗下业务部门Mars Botanical 的研发总监凯瑟琳·奎克·乌里韦(Catherine Kwik-Uribe)表示,为了保CocoVia中黄烷醇的含量,玛氏公司“温和”加工可可豆,并额外添加通过专利技术萃取的可可黄烷醇。玛氏公司还销售一种含15大卡热量的可可萃取物产品Cirku,水果香型,可冲泡饮用。在一项研究中,玛氏公司发现温和加工后的一种可可混合物对心脏健康有益,这种可可混合物类似CocoaVia,但没有额外添加萃取物。CocoaVia和Cirku的功效也尚无临床研究佐。Some cardiologists say even the spate of recent research doesn#39;t provide enough evidence for taking chocolate as a dietary supplement. #39;I don#39;t think it#39;s overwhelming evidence,#39; says Carl Lavie, medical director of Cardiac Rehabilitation and Prevention at Ochsner Medical Center in New Orleans. Other nutrients─including Vitamin E─have looked just as promising and later proved disappointments, he adds. It isn#39;t unreasonable to eat chocolate for health reasons if you enjoy the taste, he adds, but make sure to cut a snack of equivalent calories from your diet.一些心脏病专家表示,虽然近期涌现出大批研究项目,但均不足以明巧克力可以作为一种膳食补充。新奥尔良欧奇斯能医疗中心(Ochsner Medical Center)的心脏病预防医学主任卡尔·拉维(Carl Lavie)表示,“我认为这算不上压倒性的据。”他补充道,其他一些营养成分,包括维他命E,起初看起来都像是充满了希望,但随后的结果却是令人失望。当然,如果你喜欢那种口味,以健康之名去吃巧克力也并无不妥,只是别忘了从其他零食中匀出相等大卡的热量来。There is some evidence that suggests as little as a few ounces of chocolate─including types found in many grocery stores─may be beneficial. A 45-person study published in 2010 co-authored by Dr. Katz found blood flow in vessels improved two hours after ingesting a 2.6-ounce serving of Hershey#39;s HSY +0.30% Extra Dark (327 calories). The study was funded by Hershey#39;s and the Centers for Disease Control and Prevention.有据显示,吃几盎司的巧克力(哪怕是杂货店里很常见的一些品种)也许确实有益健康。2010年发表的一项针对45人的研究发现,摄入2.6盎司的好时公司(Hershey#39;s)特浓黑巧克力(327大卡)两个小时后,人体血管内的血流情况有所改善。此项研究由好时公司和耶鲁大学预防研究中心共同发起,卡茨士是该研究成果的署名作者之一。Four tablespoons a day of Hershey#39;s unsweetened cocoa (about 40 calories) in a variety of research test beverages also has been shown to be heart-healthy, according to the study and at least one other published trial. Hershey#39;s Extra Dark contains 420 milligrams of flavanols in a 1.4-ounce serving and Hershey#39;s cocoa contains 210 milligrams of flavanols per tablespoon, says Debra Miller, director of nutrition at Hershey Co.#39;s Center for Health and Nutrition.根据上述研究以及另外至少一项公开发表的临床试验结果,在不同饮料样本中加入一天四汤匙的好时无糖可可粉(约40大卡)均显示出对心脏有益的功效。好时公司健康与营养中心的营养部主任黛布拉·米勒(Debra Miller)表示,好时特浓巧克力每1.4盎司含有420毫克的黄烷醇,而好时可可粉每汤匙含有210毫克黄烷醇。According to research by Hershey Co., dutch processing, a chemical alkalizing process that makes chocolate less bitter, also destroys many nutrients. Consumers can choose regular cocoa instead of the dutch-processed variety. Also, Hershey#39;s research has shown that baking a chocolate cake with baking soda, which is an alkaline, destroyed flavanols but nutrients were retained when using baking powder.好时公司的研究显示,荷兰式加工法(一种硷化加工法)可以降低巧克力的苦味,但同时也破坏了很多营养成分。相比之下,消费者可以选择常规加工的可可。此外,好时公司的研究还显示,用小苏打(属硷性)烘焙巧克力蛋糕会破坏黄烷醇,但用泡打粉烘焙的话则可以保留其中的营养成分。 /201302/227540芜湖三山区妇幼保健人民男科中医院不孕不育科

芜湖哪里有看男性肾虚的Almost half of Americans want their first child to be a boy, according to a new study.  Out of the 2,129 recently married couples surveyed by money-saving website CouponCodes4You, 47 percent said they would prefer to have a son first, and most said it was because boys are #39;less hard work#39;.  Only 21 percent of the respondents said they would like to have a daughter as their first child, and 32 percent said they had no preference either way.  The study also found that the majority of those who wanted a son first – 63 percent - were men themselves, while males made up just 11 percent of those who preferred a daughter as their first child.  While the majority of couples wanted a son first, the reasons behind their gender preferences were varied.  Most of the couples who wanted a boy – 45 percent - said they felt that having a son would be #39;less hard work#39; than a daughter.  On the other hand, a third said they wanted a boy because older sons are better at looking after their younger siblings.  And 19 percent admitted they prioritize having a son because they want him to carry the family name.  But even though boys are preferred as the oldest child, couples did not rule out having a girl altogether – 37 percent said they would like to have a daughter second.  The study found that while raising a boy is perceived as easier, couples who wanted to have a daughter first see older girls as #39;better role models#39; to their younger siblings.  一项新研究发现,近半数美国人希望头一胎生的是男孩。  优惠券网站CouponCodes4You调查了2129名新婚夫妇,47%的人表示他们更希望第一胎生的是儿子,大多数持这一观点的人称这是因为男孩“更好养”。  只有21%的应答者表示希望头胎生女儿,32%的人表示头胎生男生女都好。  研究还发现,那些希望头胎生儿子的人多为男性(63%),而希望头胎生女儿的人只有11%为男性。  尽管多数夫妇头胎都想要儿子,背后的理由却各有不同。  大多数想生男孩的夫妇(45%)表示他们认为儿子比女儿“好养”。  另有三分之一的夫妇则表示他们想要男孩是因为长子能更好地照看年幼的弟。  19%的夫妇坦言他们更想要儿子是因为想让儿子传宗接代。  尽管美国夫妇们更希望头胎生男孩,但他们并不是完全排斥生女儿——37%的人称他们希望第二胎是女孩。  研究发现,尽管人们普遍认为养儿子更容易,但那些希望头胎生女儿的夫妇则认为长女会为弟树立“更好的榜样”。芜湖做包皮手术费用 这是关于一个女孩、女人、女性的成长漫画On A Claire Day:亲情、友情、爱情;家庭,朋友、婚姻,工作,生活……一切的一切~今日嘱咐:现在,监控探头也是到处生根发芽!不管你喜不喜欢,它们都默默地在发挥作用,你不利用它,它就要利用你了!!译者:koogle芜湖市中医医院男科挂号

芜湖男科医院哪家比较好Xi Jinping, China’s president, defended his country’s role in Africa and promised increased investment during his first overseas trip as head of state, countering growing criticisms from African officials who say China’s role is “predatory” with echoes of colonialism.中国国家主席习近平在作为国家元首的首次出访期间,为中国在非洲扮演的角色进行了辩护,并承诺将加大对非洲的投资。习近平在演讲中回击了非洲官员日益高涨的批评声音。这些非洲官员表示,中国扮演着“掠夺性”的角色,让人想起昔日的殖民主义。Speaking at a Chinese-built conference centre in Dar es Salaam, Tanzania, Mr Xi underscored China’s longstanding policy not to interfere in domestic politics, praised Africa’s economic growth and reaffirmed China’s pledge of bn in loans to Africa over the next three years. He also signed an agreement to build a large port and industrial zone in Tanzania, which officials say could cost up to bn.习近平是在坦桑尼亚首都达累斯萨拉姆由中国援建的会议中心发表演讲的,他强调了中国不干涉内政的长期政策,对非洲的经济增长表示赞赏,并再度确认中国承诺在未来3年里向非洲提供200亿美元贷款。他还签署了在坦桑尼亚建设一个大型港口及工业区的协议。官员们表示,这个项目的成本可能高达100亿美元。“The African lion is galloping faster and faster, while China also maintains a good development momentum,” said Mr Xi. “We each view the other’s development as our own opportunity.”“非洲雄狮正在加速奔跑,而中国也继续保持着良好发展势头。”习近平表示,“我们都把对方的发展视为自己的机遇。”Mr Xi will go to South Africa and the Republic of Congo on this trip, which also included a visit to Russia last Friday. But China’s growing trade ties with Africa – bilateral trade hit 8bn last year – have been met with a growing chorus of criticism from African officials who fear Chinese exports to Africa undermine the continent’s manufacturing sector.习近平此行还将访问南非和刚果共和国,他已在上周五访问了俄罗斯。不过,中国与非洲之间不断发展的经贸往来(去年双边贸易总额达到1980亿美元)遭遇非洲官员日益高涨的批评声浪,这些官员担心中国对非洲的出口打击了非洲的制造业。“China takes from us primary goods and sells us manufactured ones. This was also the essence of colonialism,” wrote Lamido Sanusi, Nigerian central bank governor, in the FinancialTimesthismonth.“中国从我们这里拿走初级商品,然后把制成品卖给我们。这正是当年殖民主义的实质,”尼日利亚央行行长拉米多萨努西(Lamido Sanusi)本月在英国《金融时报》撰文表示。Mr Xi, who framed the relationship with Africa in terms of self-interest, said: “China will continue to offer necessary assistance to Africa with no political strings attached.”习近平则用自身利益来框定中非关系。他表示:“中国将继续为非洲发展提供应有的、不附加任何政治条件的帮助。”Chinese diplomats routinely contrast China’s approach with that of western countries, whose armies and aid are entangled acrossthecontinent.“That’s what African leaders tend to love – somebody with the money who will not interfere in the business,” said a senior policy adviser who was in the audience.中国外交官经常把中国采取的方式与西方国家进行对比。西方军队和援助在非洲各地卷入当地事务。“非洲领导人往往青睐中国的方式——既拿钱给你,又不干涉你的内部事务,”听众席上的一名高级政策顾问表示。Much of China’s aid to Africa is used for massive infrastructure and resources projects – from airports to mines to highways – and China’s imports of African crude oil have been rising in recent years.从机场、矿山到高速公路,中国对非洲的援助有很大一部分用于庞大的基础设施和资源项目,而中国近些年来从非洲进口的原油也在不断增长。At the same time, China’s exports of manufactured goods to Africa have hurt local producers and critics argue that state backing for Chinese companies give them an advantage in competition for infrastructure contracts. Beijing counts a cumulative bn of investment in Africa to the end of June 2012, according to official statistics.与此同时,中国对非洲的制成品出口打击了当地的生产企业。批评人士指出,中国企业得到的政府持,这使得它们在角逐基础设施合同时具有优势。官方统计数据显示,截至2012年6月底,中国对非洲的投资累计达到450亿美元。 /201303/232063 今天是全球洗手日(Global Handwashing Day),全球洗手日是促进用肥皂洗手公私伙伴组织(PPPHW)发起的,号召全世界各国从2008年起,每年10月15日开展用肥皂洗手活动。此前一份调查显示,仅7%城市居民保持良好洗手习惯。实际生活中,有很多接触细菌情境我们不知:每次进餐、如厕、接触钱币等情境下都要洗手;洗手时要使用流动水;洗手时要使用肥皂、香皂或洗手液等清洁用品;洗手时长不少于20秒等。全球洗手日,你会不会正确洗手?正确洗手的7个步骤教你全面清洁手部远离细菌:1. Get your hands wet.把手弄湿Turn the tap on and evenly rinse your hands in warm water. Contrary to popular belief, hot water does not remove bacteria more effectively than warm water, and may even increase the ;irritant capacity; of some soaps.打开水龙头,用温水均匀的冲洗手部,人们普遍认为热水比温水除菌的效果更好,但事实并非如此。而且热水还可能会增加某些肥皂的刺激性能力。2. Use soap.使用肥皂Any type of soap will work, but if it helps you wash your hands more consistently to have soap that is a fun shape or color, or a pleasant fragrance, go for it.什么肥皂都管用。但如果你对某种可爱造型、颜色或是芳香的肥皂有特殊情结,它会让你的洗手工作更能坚持下去,那就果断用起来吧。3. Work up a lather.打肥皂泡Scrub on both sides of your hands, in between your fingers, and your wrists. Remember to wash around and under your fingernails.擦洗手部两侧,手指之间和手腕都记得擦洗干净。记得全面清洗,指甲下面也别放过。4. Wash your hands for about 15-20 seconds.洗15-20秒Be sure and rub your hands vigorously, and don#39;t rinse off the soap right away. Give it time to do its job and give yourself time to get soap everywhere it should be.一定要用力的擦双手,不要立即就把肥皂泡沫洗掉,你要花时间把肥皂泡沫均匀地擦满整个手部,这样才会发生作用。5. Rinse your hands thoroughly.彻底清洗手部Place them under running water with your hands pointed downward but not touching the sink. This removes both the soap and the bacteria that was on your hands.用流动的自来水冲洗手部,把手直接伸到水龙头下面,但注意不要碰到水槽。这样清洗才能去除掉手上的肥皂和细菌。6. Use a towel to turn off the faucet, particularly in a public bathroom.使用毛巾关掉水龙头,特别是在公用卫生间If the faucet turns itself off on a spring or a photocell, let it. If not, use a paper towel, your elbow, or your forearm.如果水龙头是通过弹簧或是光电管自行控制,那就不用管了。如果不是,请使用纸巾、肘部或是前臂来关掉水龙头。7. Dry your hands with a clean towel.使用干净的毛巾擦干手Although they are not as good for the environment, paper towels are more sanitary for drying your hands than cloth towels. If you use cloth towels at home, launder them regularly. If you are in a public restroom, you can also use the hot air dryers if they are available.虽然可能使用纸巾不环保,但是在擦干手的时候使用纸巾要比毛巾卫生得多。如果你在家的时候使用毛巾,请记得定期洗涤。如果是在公共卫生间,要是有热风烘干机的话你也可以使用。 /201210/203878芜湖东方医院男性不育芜湖芜湖男科医院



芜湖哪里做孕前检查好 安徽芜湖市妇幼保健人民中医院男科预约国际养生 [详细]
芜湖无为县有治疗前列腺炎吗 南陵县男科医院男科 [详细]
芜湖包皮手术的价格是多少 久久分享芜湖妇幼保健人民中医院看前列腺炎好吗挂号养生 [详细]
百科共享芜湖治疗前列腺肥大大概多少钱 芜湖那个男科医院好39中文芜湖县人民男科医院不孕不育科 [详细]