广州天河女性做无痛人流

明星资讯腾讯娱乐2019年10月20日 18:07:37
0评论
The number of people around the world who are newly infected with HIV, the virus that causes AIDS, has dropped dramatically - by 30 percent - over the past several years. That#39;s according to the latest report from the ed Nations Program on HIV/AIDS.根据联合国关于艾滋病毒与艾滋病项目的最新报告,世界各地新感染艾滋病毒的人口数量在最近几年已大幅下降,降幅达到30%。Dr. Anthony Fauci at the U.S. National Institutes of Health has spent the last three decades trying to stem the pandemic. He says the biggest reason for the decline is people are getting treated.美国国立卫生研究院的安东尼#8226;福奇士,在过去的三十年中试图阻止艾滋病的大规模流行。他说,这一数据大幅下降的主要原因是人们开始接受治疗。;We know now, that when you put someone on treatment, not only is it lifesaving for them, but it also dramatically diminishes the likelihood that they will transmit their infection to their sexual partner, ; said Fauci.美国国立卫生研究院安东尼#8226;福奇说:“现在我们知道,当你让艾滋病毒感染者接受治疗,它不仅能够挽救他们的生命,也极大地削弱了他们将病毒传染给自己的性伴侣的可能性。”The cost of anti-AIDS drugs has dropped from , 000 per year to about 0, money Dr. Fauci says is well spent, even for low income countries.抗爱滋病药物的成本已经从每年1万美元跌至约140美元, 福奇士说, 即使是对低收入国家来说,是这些钱也是用得其所。;If you wait until they get sick, you have the cost of the medication, plus the very prohibitive cost of taking care of someone when they get sick, ; he said.福奇说:“如果你等到他们生病后再采取措施,你的成本将包括药物,再加上照顾患者的高昂费用。”Massive education campaigns have helped people change their behavior by using condoms and, for drug users, needle exchanges. These measures prevent people from exchanging blood or semen, which is how HIV commonly sps. Male circumcision reduces transmission and is becoming more common.大规模的教育活动,帮助人们改变自己的行为,比如使用避套,以及让吸毒者更换针具。这些措施防止人们交换血液或,而这是艾滋病病毒传播的主要途径。男性包皮环切手术也可以减少传播,并且正在变得越来越普遍。New infections have dropped in all age groups, but the greatest difference is seen among children. If pregnant women receive anti-viral medicine, their risk of passing HIV to their children drops below 5 percent.新的感染率下降已出现在所有年龄组,但对于儿童的影响最为明显。如果妇接受抗病毒药物,艾滋病毒传递给子女的危险性会下降到5%以下。The result is that over the past 10 years, the number of children infected with HIV has dropped by 50 percent.其结果是,在过去的10年中,感染艾滋病毒的儿童人数已经下降了50 %。World health officials talk about reaching the tipping point. Again, Dr. Fauci:卫生组织的官员谈到要达到一个临界点。;The tipping point is when the number of people who go on therapy is greater than the number of people who get newly infected, ; he said.福奇士解释说: “这个临界点是,当去接受治疗的人数超过新感染病毒的人数。”Dr. Fauci estimates that for every person who gets into treatment, up to two more are newly infected. Not all have access to the life-saving drugs, and not all people know how vulnerable they really are.士福奇估计,每当有一个新的感染者开始接受治疗,同时还有两个或以上新的病毒感染者。并非所有人都有接受治疗的机会,也不是所有人都知道他们的身体到底有多么的脆弱。African Americans are a key risk group. They make up 12 percent of the population, yet they account for more than 50 percent of new HIV infections.非裔美国人是一个重要的风险群体。他们只占美国总人口的12% ,但他们占新艾滋病毒感染者的50%以上。Thirty-five million people are living with HIV. As for an AIDS-free generation, Dr. Fauci says he would settle for another dramatic decrease over time.目前全球大约有三千五百万人感染了艾滋病毒。为了一个没有艾滋病的下一代,福奇士说,新增艾滋病毒感染率还需要在一段时间里继续大幅度下降。 /201312/268295

  

  I AM STANDING in Godiva#39;s Wonka-esque tasting room in Brussels, pretty much in heaven. As a confirmed chocoholic, the temptation to scoop my finger across the marble slab, where a warm slick of cocoa is being #39;tempered,#39; is almost too much to resist.现在,我正站在位于布鲁塞尔的歌帝梵巧克力(Godiva Chocolatier, Inc.)翁卡式巧克力(Wonka-esque)品尝室,彷佛置身于天堂。作为一个资深巧克力爱好者,看到放在大理石桌面上正在烘烤中的温热丝滑的可可,这种诱惑几乎无法抗拒,我甚至想要伸出手去挖一块。Head chef Thierry Muret will have none of it, however, as he deftly moves the silky mass around with two spatulas, keeping the chocolate at the optimum 30°C so the cocoa butter crystallizes in its smoothest form.总监Thierry Muret可没有机会享用,他手握两刮刀不停的转动丝滑的可可团,以保持巧克力的最佳温度(30°C),由此可可脂才能以最顺滑的方式凝结。Getting the same effect at home requires a little finessing. #39;Most people#39;s marble, if they have any, is on a table in the living room,#39; says Mr. Muret. #39;So you can cheat.#39;如果你想在自家做出这样的效果则需要一点点技巧。Muret说,人们家里的大理石台面(如果有的话),大多是在客厅的桌子上。因此 可以尝试一下山寨版。Whichever method you use (cheat#39;s version at right), once the chocolate reaches its ideal condition, it#39;s mixed with butter and coated in chocolate to create scrumptious truffles. For variations on the classic, add different flavors at the mixing stage, such as cinnamon or sea salt. For a crunchier shell, roll in chocolate flakes or crushed nuts.无论你使用了哪种山寨方法,一旦巧克力达到理想状态,与黄油混合,外加巧克力包裹,美味的松露巧克力即可大功告成。如果想在经典口味的基础上变些花样,你可以在混合阶段添加不同的调料,比如肉桂或海盐。如果想要一个松脆的外壳,混入巧克力片或压碎的坚果即可。-Jemima Sissons下面就是整个制作过程:Chocolate Truffles松露巧克力TOTAL TIME: 30 min. | MAKES: 50 10g truffles总耗时:30分钟 | 数量:50颗(每个10克)350g dark chocolate黑巧克力 350克150g butter, room temperature黄油(室温) 150克1 tsp vanilla extract, preferably Mexican or Madagascan1茶匙香草精,墨西哥或马达加斯加产最佳1. Divide chocolate into three equal parts. Place two parts into a microwavable bowl. Microwave for short, 15-second spurts, until melted. Be careful not to burn the chocolate.1. 把巧克力分成三等份。其中两份放入微波碗,短时微波至融化,一般不超过15秒。注意不要烤糊。2. Add the rest of the chocolate, stirring until melted.2. 加入剩余的巧克力,搅拌至融化。3. In a separate bowl, whisk butter until fluffy. Slowly add the chocolate mixture until it becomes light brown and creamy. Add vanilla.3. 把黄油放在另一个碗中搅拌至打发,呈蓬松状。慢慢加入巧克力混合物,直到变为浅棕色的柔滑奶油状。再加入香草精。4. Attach a medium nozzle to a piping bag, and scoop the mixture into the bag.4. 准备一个中号喷嘴的裱花袋,将混合物舀进袋中。5. On a baking tray lined with wax paper, squeeze out a small portion of the mixture until it forms an even ball. Repeat in a line. Set tray in the fridge for 15 minutes.5. 烤盘内铺上蜡纸,挤出一小部份混合物,呈球状。重复该步骤并成排摆放。把烤盘放入冰箱冷藏15分钟。6. Meanwhile melt another 100g of chocolate for the coating, using the method above.6. 与此同时,使用步骤1中的方法再融化100克巧克力,用来做外面的包裹层。7. Using a dipping fork (a special fork for chocolate), dunk one ball at a time into the hot chocolate. Place onto a plate filled with a high-percentage cocoa powder and roll until evenly dusted.7. 使用浸渍叉(一种巧克力专用叉),将球状混合物浸入热巧克力,每次一颗。再放入高纯度的可可粉中滚一滚,使其包裹均匀。8. Repeat until mixture is used up.8. 重复步骤7,直至做完所有的松露巧克力。9. Once cooled, carefully remove each truffle from the plate, using the dipping fork. Set in a confectionery case and arrange in a box.9. 冷却后,用浸渍叉小心移动松露巧克力,放入糖果盒内并码放整齐。 /201402/276500。

  You may be forgiven for thinking you#39;re seeing double but this bathroom at the Sochi Olympics venue in Russia does in fact features two toilets situated side-by-side.看到这张图片如果你以为自己眼花了,但俄罗斯索契冬奥会的场馆的确有这么一个双马桶并排的洗手间。The photograph of the unusual cubicle inside the cross-country skiing and biathlon center has sparked an international Twitter storm after it was posted online.索契冬奥会的越野滑雪和冬季两项中心里这个小厕间的照片,刚被传上互联网就在社交网络中被人们疯传。B Moscow reporter Steve Rosenberg took the picture when he went to use the bathroom during a visit at the site ahead of next month#39;s Winter Olympics in Sochi.下个月索契冬奥会就要召开了,B驻莫斯科记者史蒂夫·罗森格前来采访,在他上厕所的时候他拍下了这张照片。He uploaded the image to Twitter alongside the words: #39;Seeing double in the Gentlemen#39;s Loo at the Olympic Biathlon Centre#39; and the picture instantly went viral.他在推特上传了这张照片,旁边附加了一句话:“在冬奥会的冬季两项中心发现了双马桶洗手间。” 随后这张照片就开始在网络上疯传。Although #39;dual-toilets#39; are not common in Russia, social media users managed to post images of other side-by-side toilets from across the country, including ones in a courthouse and a cafe.尽管“双马桶”在俄罗斯并不常见,但社交网站的网友们都开始纷纷上传全国其他地方的联排马桶,其中包括法院和咖啡厅的洗手间。But the editor of the state R-Sport news agency said such communal toilets are standard at Russian soccer stadiums.不过俄罗斯R-Sport通讯社的编辑说,像这样的公共厕所在俄罗斯足球体育馆很常见。#39;Why are the B folks scaring us?#39; Vasily Konov wrote in this personal Twitter account. #39;This is what the gents look like at football stadiums in Russia.#39;“为什么那个B的家伙要调戏我们呢?” 瓦西里·科诺夫在他的个人推特中写道,“俄罗斯足球体育馆的公共男厕都长这个样。”Meanwhile, others linked it to the country#39;s controversial ban on #39;gay propaganda#39;, which led to calls from international campaigners to boycott February#39;s games.同时,也有人把它和俄罗斯禁止“宣传同性恋”引发的争议联系起来,曾有国际运动者因此禁令抵制2月份的冬奥会。Others claimed the second toilet was for a security guard in a nod to the tight security measures imposed in Sochi for the Winter Olympics.还有人说第二个马桶是为一名安保人员准备的,借此对索契冬奥会的强制性安保措施表示敬重。The Sochi organizing committee refused to comment on the picture. The games start on February 7.索契组委会拒绝对此图片做出。冬奥会将在2月7日举行。 /201401/274270

  Looking for true love? Take your time: study情人节寻找真爱:花时间来学习Couples who get to know each other before being intimate have a better chance of having a lasting relationship, but in some cases even a casual fling can lead to true love, according to a new research.一项最新调查表明,在确定亲密关系之前彼此互相了解的情侣感情更有可能长久,但在某些情况下,一夜情也能带来真爱。Most of the 56 percent of 642 adults questioned in the study who said they had waited until they got serious before they had sex reported having a high quality relationship.在接受调查的642名成年人中,56%的人称他们在两人确立恋爱关系后才发生性关系,这其中的大部分人称自己的感情质量较高。The number was higher than for the 27 percent of people who had sex while dating casually and the 17 percent who were intimate while in a non-romantic relationship.另外有27%的人称他们在约会期间就随意发生了性关系,17%的人在发生关系时与对方还不是恋人关系,在这两种情况下,报告感情质量高的人的比例都不如前者高。;There#39;s something about the characteristics of people who wait before sex that is linked to higher-quality relationships,; said sociology professor Anthony Paik of the University of Iowa.艾奥瓦大学的社会学教授安东尼#8226;帕伊克说:“在发生性关系前耐心等待的人有一些特点,这些特点与高质量的恋爱关系有关。”Paik, who reported the findings in the journal Social Science Research, said the research suggests that the courtship process acts as a screening mechanism.这一在《社会科学研究》期刊上发表的研究结果称,该研究表明求爱的过程发挥了筛选机制的作用。;The debate is #39;why can#39;t we have sex now?#39; The expectation is that sex should occur very quickly. But doing so, you#39;re losing out on some information that might be useful,; he explained in an interview.他在一个采访中解释说:“问题的焦点是‘为什么我们现在不能做爱?’。人们期望性行为会很快发生。但如果这么做,你就失去了一些可能有用的信息。”It#39;s almost an economic equation, he added.他说,这相当于一个经济学方程式。;On average, the more costly the process leading into the relationship, the more likely it is to work. That#39;s what the data would suggest.;“一般来说,确立恋爱关系的成本越高,其运转良好的可能性越大。这是调查数据告诉我们的。”But Paik said the findings did not show that an early sexual relationship had a direct negative impact on relationships.但帕伊克称,调查结果并没有显示过早发生性行为对感情有直接的负面影响。When he filtered out people who said they had frequent non-romantic or casual dating sexual relationships he found that the gap in relationship quality between serious and nonserious contexts of sexual activity disappeared.帕伊克将在非恋爱关系时频繁发生性关系和和随意约会期间发生性关系的人单拿出来进行分析后发现,无论是在认真还是不认真的关系状况下发生性关系,这两种情况下的感情质量没有太大差别。;It means it#39;s possible for two strangers to lock eyes in a bar, and go home together, and actually end up in a long-term relationship,; Paik said.帕伊克说:“这意味着,两个陌生人在酒吧相遇,相互吸引,然后一起回家,最终成眷属的可能性还是存在的。” /201401/272168

  

  

  Many Chinese sites host Sherlock fan-fiction depicting Holmes and Watson as a couple.许多中国网站上的《神探夏洛克》同人小说把夏洛克·福尔斯和约翰·华生写成了一对。It was not just British fans who had been waiting anxiously to find out just how Sherlock Holmes dodged death in the final instalment of the massively popular B drama Sherlock.不只是英国的粉丝在焦急地等待B热门剧集《神探夏洛克》揭示福尔斯在第二季末的假死之谜。;I tore myself away from bed early this morning just to watch 90 minutes of my Curly Fu and Peanut,; said one online comment. ;The gay-citement has finally returned. PS: Thank you, Prime Minister Cameron, for visiting China.;中国网站上的一个这样写道:“我今天早上挣扎着从床上爬起来,就是为了看90分钟我的卷福和华生。基情终于回归!PS:感谢英国首相卡梅伦访问中国。”;Curly Fu; and ;Peanut; are the names given by Chinese fans to Sherlock and his sidekick, Dr Watson, because they resemble the Chinese pronunciation of their names. The ;gay-citement; tag? Well, that is used to describe the excitement of seeing what Chinese fans like to think of as the love between the two characters.“卷福” 和“花生” 是中国的粉丝给福尔斯和他的伙伴华生医生取的昵称,因为他们的名字翻译成中文和昵称发音较相似。至于说“基情”?好吧,这个词儿是用来形容中国粉丝脑补这两个主角之间的爱意时的激动心情。When UK Prime Minister David Cameron visited China in December and opened an account on weibo, China`s version of Twitter, the top request for him was to speed up the release of the new series of Sherlock. That day finally arrived.去年12月,英国首相大卫·卡梅伦访问中国,他还在中国版的推特——新浪微上开设账号,中国的微用户最迫切的请求就是希望首相大人能催《神探夏洛克》第三季快点播。这一天终于来了。The show was launched on Youku, a Chinese -hosting website similar to YouTube, just two hours after its premiere in Britain. It got almost 3m hits overnight, and weibo has been lit up by fans discussing the new episode.《神探夏洛克》第三季在中国主流视频网站优酷上同步发布,离英国首播的时间只晚两个小时。第一集播出后一夜之间获得了300万的点击,粉丝都在讨论新一集的剧情,微都被点燃了。There is a particular affection for Benedict Cumberbatch as Sherlock, with even an online forum dedicated to Curly Fu.中国粉丝特别喜爱本尼迪克特·康伯巴奇饰演的夏洛克·福尔斯,甚至还有一个专门给卷福的在线论坛。;The human race cannot stop the invasion of Curly Fu,; posted one commentator. ;Curly Fu is the sexiest when he plays violin,; said another. ;Curly Fu is my only male god. He represents beauty and wisdom, but better with his clothes off.;一位者这样表示:“人类都无法阻止卷福的魅力入侵!” 另一位则这样写道:“卷福拉小提琴的时候最性感,他是我唯一的男神。他是美貌和智慧的象征,不过脱掉衣的时候更好了。”But the most fervent fans are those intent on finding a gay subtext to the relationship between Holmes and Watson. There are numerous Chinese sites that host Sherlock fan fiction, depicting the detectives as a couple. And among this group of fans, many identify themselves as funu or ;rotten women; - young women who like gay stories.这还不算什么,最狂热的粉丝则努力在福尔斯和华生之间寻找关于基情潜台词的蛛丝马迹。有大量的中国网站上连载着《神探夏洛克》的同人小说,将这对侦探描述成一对情侣。这群粉丝很多都自称为“腐女”——即喜欢同性恋题材故事的年轻女性。;I have to say, this show is catering to our rotten girls` taste more and more,; said one fan.一位粉丝这样说:“不得不说,这部剧越来越多地在迎合腐女们的口味了。”;Sherlock tortures Watson a thousand times, and Watson loves him like his first love,; wrote another. ;I`ve waited two years, and it didn`t disappoint me.;另外一位则表示:“卷福虐花生千万遍,花生依然待他如初恋。我等了两年,第三季没让我失望。” /201401/272920。

  Move over, emerald. The color watchers at Pantone say the #39;It#39; color of 2014 is a pinky purple known as #39;radiant orchid.#39;绿,请让开。通(Pantone)的色观察员称,2014年的“流行”色将是一种名为“璀璨兰花紫”(radiant orchid)的粉紫色。Expect to see the peppy shade on everything from cardigans to coffee makers next year. Vibrant and inviting, it has enough warm tones to look good on most skin types, which makes it a natural for nail polish and lipstick. Pantone executives say that because it is nuanced and bold, the color suggests creativity and ingenuity, which may appeal to fashion-minded, tech-savvy customers in their 20s and 30s. The hue also offers a sharp contrast with emerald, Pantone#39;s color of 2013.拭目以待吧,明年这种明亮活泼的色调会出现在从羊毛开衫到咖啡机的各类物品上。它活力四射、吸人眼球,它的色调也足够温暖,适合大多数皮肤类型,所以它天生适合用于指甲油和唇。通的高管称,这种色细腻又奔放,会让人想起创造力与独创性,可能会吸引年龄在20多岁和30多岁的注重时尚、精通科技的客户。该色还与通提出的2013年度流行色绿形成鲜明对比。At a time when anything goes in fashion, Pantone#39;s heavily marketed #39;Color of the Year#39; announcement can raise eyebrows. These days, there is no #39;It#39; hem length or cut or wash of jeans. So is there still any such thing as the color?在一个什么事情都融入时尚的时代,通大力推广的“年度色”一说可能会引发质疑。现如今,褶边长度、裁剪或牛仔水洗方式都没有主打一说,那么还会有像主打色这样的事物吗?#39;Absolutely, there#39;s an #39;It#39; color for spring, #39; says Ken Downing, fashion director for Neiman Marcus, firmly. #39;It#39;s pink.#39;精品百货店内曼·马库斯(Neiman Marcus)的时装总监肯·唐宁(Ken Downing)说:“当然有,春季就有‘主打’色,它就是粉色。”Mr. Downing hasn#39;t been working with Pantone on its color-of-the-year selection. But violet and purple clothes and accessories have been moving briskly at Neiman Marcus, making these shades the stores#39; top sellers, Mr. Downing says. As resort and spring fashion collections trickle in, hues are getting pinker. #39;Women who follow fashion want to be wearing the color of the moment, #39; he says. #39;Truly, pink is the color.#39;唐宁并未与通合作挑选年度色。但他表示紫罗兰与紫色的时装和配饰在内曼·马库斯一直卖得很快,使这些色调成为各门店的畅销品。由于度假系列和春季系列开始上市,时装的色变得更粉嫩。他说:“紧跟时尚的女性希望穿上流行色,确实粉色就是流行色。”Spring 2014 fashion collections featured a preponderance of pinks and purples on the runways at Prada, Chanel and Dior, all labels that tend to influence other fashion designers. Pantone -- which is in the business of selling color swatches and advice to industries from autos to home decor -- closely watches these runways.普拉达(Prada)、香奈儿(Chanel)和迪奥(Dior)的2014春季时装系列T台秀展示了大量粉色和紫色时装,而所有这些品牌往往都会影响其他时装设计师。从事销售色卡业务并为从汽车到家装的各行各业提供建议的通会密切关注这些T台秀。Pantone, owned by Washington, D.C.-based Danaher Corp., each year polls graphic, industrial, fashion and other designers around the world, as well as manufacturers and retailers, asking what colors they plan to use in coming seasons. A color committee made up of Pantone executives and clients makes a pick based on the surveys, sales of color swatches and its experts#39; opinions.通是总部位于华盛顿的丹纳赫公司(Danaher Corp.)的子公司,每一年它都会调查世界各地的平面设计师、工业设计师、时装设计师及其他设计师以及制造商和零售商,询问他们计划在未来几季采用什么色。随后,一个由通高管和客户组成的色委员会会根据调查结果、色卡的销售情况及其专家的意见来进行挑选。By the time Pantone unveils its color of the year, designs for the year ahead are aly in the works. But given the company#39;s insider access -- which amounts to a cheat sheet from style leaders -- its choice tends to show insight. Emerald really did turn out to be a big color last year, and so did the red-orange #39;tangerine tango#39; the year before.到通公布其年度色之时,针对未来一年的设计已在准备当中。不过,考虑到该公司可接触到内幕——这相当于来自时尚引领者的备忘单——它的选择往往都是眼光很准的。比如说,事实明绿确实是去年的大热色,前年名为“探戈橘”的橘红色也是如此。This year, Pantone felt the best match for the warm hue it was seeing was #39;radiant orchid, #39; a color appearing in its color guide between #39;iris orchid#39; and #39;spring crocus.#39; Deeper shades of purple have been on the upswing as well; Sherwin-Williams recently announced its 2014 Color of the Year is a murky violet called #39;exclusive plum.#39;在今年,通觉得与它看好的暖色调最相配的是“璀璨兰花紫”,该色在其色指南上介于“鸢尾蓝”与“春季番红花紫”之间。此外,色调更深的紫色也呈现出上行趋势,美国涂料公司宣伟(Sherwin-Williams)就宣布其年度色为被称为“独特紫红”(exclusive plum)的浓郁紫罗兰色。Housewares, cosmetics and packaging are aly showing up in radiant orchid. Keurig, the Burlington, Vt.-based coffee-machine maker, is using the color on its #39;mini plus#39; single-serving machine--its smallest--which is coming out in early February.家居用品、化妆品与包装产品已经开始以璀璨兰花紫示人。佛蒙特州伯灵顿(Burlington)的咖啡机制造商Keurig在即将于2月初上市的99美元“超迷你”咖啡机上采用了该色。这款咖啡机是该公司体型最小的产品,每次可以制作一杯咖啡。Before committing to the colorful machines, Keurig tried out prototypes on consumers and buyers from major retailers. Testers asked people how they felt about the color on a beverage-brewing machine -- and if they could live with it for three years or more, a viable time frame for kitchen appliances, says David Sachs, Keurig#39;s senior vice president of hot beverage systems.在投入生产这些色缤纷的咖啡机之前,Keurig先测试了大型零售商的顾客与买家对样品的反应。该公司负责热饮系统的高级副总裁戴维·萨克斯(David Sachs)称,测试人员会询问他们对冲煮饮料的机器采用这种色有何感受——以及他们是否能使用它三年或更长时间,这也是比较切合实际的厨房电器的使用期限。The color leans feminine, and it may find more fans with two X chromosomes. Urban Outfitters used the color in a bedsp, and Anna Weatherley dinnerware comes in the shade as well. It#39;s a daring color for men. Bold men might try it in a shirt -- solid or print -- while more timid types might just use it as an accent color in neckties and socks.璀璨兰花紫偏女性化,因此它或许会更受到女性的青睐。Urban Outfitters在一款床单中采用了该色,Anna Weatherley的餐具也采用了这一色调。对于男性而言,它是一种大胆的色。敢于冒险的人或许会尝试这一色调的T恤——纯色或印花图案的——而较为胆怯的人可能只会在领带和袜子上用到这种色调。Still, Keurig expects the color to sell well among men and women in their 20s and 30s, because they tend to be open-minded about style issues, from pedicures to pink percolators. It will also appeal to people interested in fashion and interior decoration, says Mr. Sachs. These happen to be the consumers to whom Keurig markets. #39;We have very high hopes for radiant orchid based on what consumers have told us, #39; he notes.尽管如此,Keurig还是期望该色的咖啡机能在20多岁和30多岁的男性与女性顾客中热卖,因为此类人群往往对从脚趾甲油到粉色过滤壶的各类时尚问题都比较开明。萨克斯说,它还会吸引对时尚和室内装饰感兴趣的人。这些顾客恰好是Keurig营销的目标对象。他指出:“根据顾客提供给我们的反馈,我们对璀璨兰花紫抱有很高期望。”French cosmetics giant Sephora considered using radiant orchid as a hair color, but backed off, deciding instead to focus on lips, cheeks, nails and eyes. Margarita Arriagata, Sephora#39;s chief merchant, says the color speaks to a romantic trend that#39;s currently on the upswing. #39;It#39;s a perfect nail color, #39; she notes. #39;And we tried the lipstick on every single skin tone. It#39;s killer.#39;法国化妆品巨头丝芙兰(Sephora)曾考虑采用璀璨兰花紫用作一款染发剂的颜色,但最终还是放弃,转而决定只将其用于唇、腮红、指甲油和眼影产品。该公司首席商务长玛加丽塔·阿里亚加塔(Margarita Arriagata)称,该色与当前逐渐高涨的浪漫潮流相吻合。她说:“它是完美的甲油色。而且我们在每一种肤色上都尝试了该色的唇膏,它简直无所不配。”Come next June and July, Old Navy will be shipping radiant orchid tops and dresses into its stores. The color hit a fashion sweet spot, appearing in high-fashion collections while not being so challenging that it would appeal only to fashionistas. #39;With our customers, we#39;re always looking for broadly appealing trends, #39; says Jill Stanton, Old Navy#39;s executive vice president of product and design.Old Navy将于明年6月和7月将璀璨兰花紫的上衣与裙装运往各大门店。该色击中了时尚甜蜜点,出现在一众高级时装系列中,而且不会因为太具挑战而只吸引时尚达人。Old Navy负责产品与设计的执行副总裁吉尔·斯坦顿(Jill Stanton)说:“连同我们的顾客一起,我们总是在寻找具有广泛吸引力的潮流。”Pantone often chooses stop-you-in-your-tracks colors with hues of red or blue. Hot colors are eye-catching, which is what marketers are looking for; one might walk past a beige bathroom rug without a thought, but a radiant orchid rug will turn your head. But Pantone varies its color choices from year to year, because it wants them to feel fresh. Radiant orchid is at the opposite side of the color wheel from last year#39;s emerald.通常常选择红色调或蓝色调中引人驻足的色。暖色调能吸人眼球,这正是营销人员所期望的。人们也许会不假思索地从一张米黄色的浴室地毯旁走过,而一张璀璨兰花紫的地毯会让人回眸。通每年都会选择不同的色,因为它想让它们具有新鲜感。璀璨兰花紫与去年的绿在色轮中处于相反的位置。#39;In the marketplace, this is a good thing, #39; says Leatrice Eiseman, a color consultant to brands and to Pantone, where she heads up the annual search for the Color of the Year. Emerald and radiant orchid actually look good together, Ms. Eiseman argues, but the one is such an about-face from the other that it#39;s likely to encourage consumers to get out and shop in order to stay up to date.多家品牌的色顾问莱亚特丽斯·艾斯曼(Leatrice Eiseman)说:“对于市场来说这是一件好事。”艾斯曼同时也是通的色顾问,并主持该公司一年一度的年度色搜寻工作。她认为绿与璀璨兰花紫搭配在一起其实很好看,但后者与前者截然不同,所以它可能会促使消费者出门购置该色的行头以便跟上潮流。Ms. Eiseman hastens to note that odd color pairings are popular today. She declares this a new era in color, where people#39;s clothes and even kitchen appliances are no longer matchy-matchy, and radiant orchid can share space on the counter with 2010#39;s turquoise and other shades.艾斯曼赶忙又指出,现如今奇特的色搭配非常流行。她说现在是一个新的色时代,人们的衣着甚至是厨房电器都不再是搭配一致的,璀璨兰花紫可与2010年的绿松石色及其他色调一同出现在台面上。 /201401/274232

  China has a growing number of Christians, and that#39;s causing increasing tensions with the officially atheistic ruling Chinese Communist Party. China#39;s solution is if you can#39;t beat #39;em, co-opt them.中国的基督教徒越来越多,导致与无神论的GCD的关系越发的紧张。中国的解决方式是如果你无法打败它那就收编它。;Over the past decades, the Protestant churches in China have developed very quickly with the implementation of the country#39;s religious policy,; says Wang Zuoan, director of the State Administration for Religious Affairs, according to the state-run China Daily newspaper. ;The construction of Chinese Christian theology should adapt to China#39;s national condition and integrate with Chinese culture,; including its path of socialism.“过去几十年来,新教教会在中国宗教政策的实施下发展的非常快速,”国家宗教事务局长王作安说,《中国日报》报道。“中国基督教神学的构建应该适应中国的国情,并与中国文化融合,”包括其社会主义路线。Christians in China have to worship in state-approved and supervised churches, and official estimates number the country#39;s Protestant population at 23 million to 40 million, with 500,000 more baptized each year. Wang was speaking at an event in Shanghai to celebrate the 60th anniversary of the National Committee of the Three-Self Patriotic Movement of the Protestant Churches in China. He didn#39;t address the estimated 12 million Catholics in China, about half of whom illegally follow the lead of the Roman Catholic Church while the other half worship in the officially sanctioned, Vatican-rejecting Catholic church.中国的基督教徒只能在国家批准和监管的教堂里祷告,官方估计中国新教徒数量在2300万到4000万,每年新增50万。王是在上海参加新教三自爱国教会全国委员会成立60周年纪念日上讲这番话的。他并没有提及在中国的预计的1200万天主教徒,其中大约一半非法的听从罗马天主教会的领导,其余一半则听从中国官方持的、梵蒂冈反对的天主教会的领导。Wang didn#39;t elaborate on this new ;Chinese Christian theology,; but the Three-Self Patriotic Movement#39;s Gu Mengfei explained that the year-old Chinese push to promote correct Christian theology encourages pastors and laypeople alike to extract moral teachings in line with Biblical times and with other religious faiths. ;This will encourage more believers to make contributions to the country#39;s harmonious social progress, cultural prosperity, and economic development,; Gu added.王并没有对这种新的“中国基督教神学”做过多的阐述,但是三自爱国教会的顾梦菲解释说,一年来,中国积极推进正确的基督教神学观,鼓励牧师和俗人吸收圣经时代的道德教化以及其他的宗教信仰。“这将鼓励更多的信教者为国家和谐的社会进步、文化繁荣和经济发展做出贡献,”顾说。 /201408/319876

  Despite being prevented from leaving China, Ai Weiwei manages to maintain a healthy international career. If one were to judge by news media attention alone, one might think him the only Chinese contemporary artist in existence. His most innovative work has been through various forms of social media, in what might be called a continuing digital version of performance art. (A book of his blog posts, published in 2011, remains his magnum opus.)尽管艾未未被禁止离开中国,但他还是保持了健康发展的国际事业。如果单从媒体关注的角度看,人们可能会觉得他是现存唯一的中国当代艺术家。他最有创意的作品是通过各种形式的社交媒体呈现,可以被称为一种不间断的数码形式的行为艺术(2011年出版的一本关于他的客帖子的书仍是他的代表作)。But he also makes objects and installations, and about 30 examples of these are included in ;Ai Weiwei: According to What?,; a traveling retrospective organized by the Mori Art Museum in Tokyo. It appeared at the Hirshhorn Museum and Sculpture Garden in Washington last year and arrives at the Brooklyn Museum on Friday.但是他也制作物品和装置作品,其中大约30件作品被收入东京的森美术馆(Mori Art Museum)组织的流动回顾展“艾未未:凭什么?”(Ai Weiwei: According to What?)。该展览去年在华盛顿的赫什霍恩物馆和雕塑园举行,周五来到布鲁克林物馆。The Brooklyn show is reported to be an expanded version of the original, which is appropriate for an artist who, as if in direct response to political suppression, is irrepressibly productive. (Through Aug. 10, 200 Eastern Parkway, at Prospect Park; 718-638-5000, brooklynmuseum.org.)据报道,布鲁克林的展览是最初展览的扩展版,这很适合这位创作力无法遏制的艺术家,仿佛是对政治迫害的直接回应(展览将持续到8月10日;展望公园东路200号;718-638-5000;brooklynmuseum.org)。 /201409/328960

  • 健步常识广东省第二人民医院在线咨询
  • 广州天河好的做流产医院
  • 从化结扎疏通大概多少钱搜医对话
  • 丽卫生海珠区第一人民医院有无痛人流术吗
  • ask资讯广州天河妇幼医院网上预约
  • 佛山人民医院做人流
  • 广州激素检查医院妙手分类
  • 康大夫广州打胎医院哪家最好
  • 广州番禺市最好妇科人流医院
  • 广州女性结扎复通公立医院新华生活
  • 天河带环需要多少钱
  • 搜索在线天河长安医院输卵管积水怎么样好不好
  • 广州市什么医院解扎手术安心门户广州长安不孕不育医院除环多少钱
  • 天河长安干嘛的
  • 番禺中心医院好不好
  • 广州长安妇科医院治疗妇科炎症怎么样好不好
  • 安大全佛山那里可以做人流手术最好
  • 河源怎么样哪家医院最好
  • 广州天河最好的无痛人流医院是哪家
  • 天河妇幼保健院咨询电话
  • 广州做结扎复通最好的医院
  • 爱问新闻广州越秀看男科医院
  • 安新闻广州越秀计划生育医院怎么样好吗知道大夫
  • 广州番禺哪家医院做人流比较专业华共享广州白云女子医院哪家最好
  • 美问答广州番禺妇科正规医院放心生活
  • 广州白云人流手术哪个医院
  • 广州市那间医院人流最好
  • 增城人工受孕医院
  • 广东广州长安医院结扎解通怎么样好不好
  • 广州白云人流那家好
  • 相关阅读
  • 广州哪里做人工受孕
  • 百姓门户广东计划生育专科医院妇科预约
  • 广州看妇科病需要多少钱
  • 安心共享广州哪家医院做无痛人流便宜
  • 广州番禺治输卵管堵塞最好的医院康泰大夫
  • 广州天河治疗宫颈糜烂专家
  • 同城在线广州番禺人流手术哪家最好
  • 广东广州不孕不育医院哪家好
  • 广州精液常规测试大约多少钱
  • 天涯中文广州女子复通手术费用网上面诊
  • 责任编辑:中医乐园

    相关搜索

      为您推荐