广州长安男科医院在那儿管新闻
时间:2019年11月14日 20:15:36

Woo…Its freezing out.哇,外面太冷了。Come on, Its not that cold.不会吧,没那么夸张。Sure it is. Yael.I guess theres just no way I can go jogging today.确实很冷啊。我想今天也没办法跑步了。Oh, so thats what this all about.原来你是不想锻炼。Not really. What if my lungs freeze?也不完全是。如果我的肺结冰了怎么办?Actually, your body is designed so that by the time air reaches your lungs, its been warmed upand moisturized by your nasal passages, throat, and trachea.实际上,我们的身体是有应对措施的。当空气进入肺部之前就已经被鼻腔,喉咙和气管加湿,加热。Besides, the blood supply in your lungs is so well developed that theres virtually no way they can freeze-the circulating blood keeps them nice and toasty.另外,肺部里的血液供给很充足,几乎没有可能结冰-血液循环让肺部保持正常和舒适。Oh,yeah. So why does it hurt to breathe this really cold?是吗?那为什么在呼吸冷空气时会疼痛?Well,when the air is frigid, it doesnt warm up sufficiently before it reaches the airways leading toyour lungs, and so it shocks the surrounding muscles and causes them to contract.因为在寒冷的空气到达通向肺部的气管时还没有得到充分的热身,所以冲击到周围的肌肉使其收缩。This, in turn,causes your bronchial tubes to contract too, which results in that tight, prickly feeling.转而使得气管收缩,因此你就会有紧绷刺痛的感觉。Uh,sounds dangerous especially when you exercise in breathe to your mouth. What if mytongue freezes?听起来很危险,特别是用嘴呼吸时,如果我的舌头结冰的怎么办?Well,Don.Unless you suffer from asthma, breathing in cold air wont hurt you-and youd have to worry about frostbite to your fingers and toes long before worrying about your tongue freezing.吸入的冷空气不会对你造成伤害,除非你患有哮喘。你应该担心手指和脚趾的冻疮而不是舌头结冰。 201412/347057

Late Saturday afternoon I was in Lansing, driving to an awards ceremony at the state Library of Michigan, when I started hitting a whole bunch of potholes near the Capitol.;Dont the legislators drive on these roads?; my sweetheart asked. My flip answer was that I didnt think most of them went to the library very often.But sure enough, when I got home, I found a bubble the size of an egg in my drivers-side tire. Thats the second time thats happened to me this year. I drive more than most people do, but somehow Id bet that I am far from alone.Now, you may be under the impression that the Legislature finally passed bills to fix the roads last year. Unfortunately, that would be wrong. They did raise our taxes by 0 million dollars, but any serious new money for the roads wont start trickling in before next January.The plan eventually is supposed to produce .2 billion a year in new money for the roads, but it will take years to get there, and by that time, that amount will be hopelessly inadequate to fix our daily worsening highways.Even worse, the plan also calls for 0 million to be taken out of the aly strapped general fund every year, meaning there is bound to be less money for things like education.Democrats are certainly capable of crass and politically self-serving things. But what Senate Minority Leader Jim Ananich said last November is absolutely true: ;This plan wont fix our roads. It will however, create new problems that will need to be fixed later.;But lets say for a moment that I could turn the clock back exactly two years to April 4, 2014, and some candidate could make voters believe this: ;Elect me, and two years from today I will have in place a plan that will completely fix the roads, and you will be paying .29 cents a gallon for gas.;That candidate would have been elected in a landslide.Why? Because two years ago today, we were paying .67 a gallon. I filled up my trusty station wagon yesterday for .09, and there were some cheaper places.Tack on 20 cents to the price of a gallon of gas—and that would generate more than enough to fix the roads. Wouldnt it make sense for the Legislature to pass a law doing that, effective immediately, and repeal the earlier clunky legislation?Of course it would. But there is no way theyd do it, because they live in terror of being accused of raising taxes, especially in an election year. The average driver is paying far more in the cost of wear and tear on his or her car than even a far larger tax increase would mean.But the combination of gerrymandering, the tyranny of Tea Party fanatics over the GOP, and the effect of term limits have all worked against common sense and good government.Our system is clearly broken, and this is only one example. Theres a reason that Bernie Sanders and Donald Trump are doing so well——they are the candidates most loudly proclaiming that government in this country no longer works.You can see the proof in our tires.Jack Lessenberry is Michigan Radios senior news analyst. Views expressed in his essays are his own and do not necessarily reflect those of Michigan Radio, its management, or the station licensee, The University of Michigan.201604/435200

I think Im,I mean in really kind of stereotypical,you know different male and femal way我比较倾向于传统固定的男女思维方式I think I am probably more like want to fix things a little less emotional,a little bit more theres a problem我想可能是少一点情绪化 多一点去解决问题 像这样的问题Let me you know do this,this let me fix it for you honey,but I am not really good at crying on my shoulder亲爱的 让我这样 这样为你解决这个 我不太擅长说靠着我肩膀哭吧这些软话really,were you before?I could tolerate it more真的吗 你之前是这样吗 之前我更能忍受You know,I was not like great,but I was a lot more easygoing with that kind of stuff你知道我的意思 我不说我很强 但对那些事情是比较随意 得过且过Wow,thats really interesting,yeah it is.that it is even affected your emotions and how you relate and communicate哇 确实很有趣 是啊 很有意思 变性确实能改变你的情绪 以及跟人联系和交流的方式All right,so this controversy that is going on,when you signed on to do Dancing with the Stars好了 我们谈谈人们对你的争议 当你报名参加《与星共舞》时You must have known that some people are gonna to have a problem with this.Oh,yes of course I did你肯定想到有人会对此有意见 是的 我当然想过But I really didnt expect this,To be honest I thought,of course there are going to be但情况出乎了我的意料 老实说 我确实想过People that are gonna have a problem.but it kind of got bigger than what I thought有人会对此有意见 但这意见比我想的还要严重Because people aly,they just really dont understand and I dont know how anyone could understand因为人们是无法想明白的 我也不知道人们怎样才能够理解because unless you actually are feeling that way that you are not in the right body除非你真正觉得 你之前的身体不是你感觉需要的身体How do you explain it to somebody else that they dont understand.I try to reall explain that theres like two components to the gender你怎么去跟人们解释他们不能理解的问题 我尝试这样解释 每种性别有两个组成部分And that is your physical sex and then your,like the gender of your brain how you feel一个是身体组成 另一个是大脑感觉 /201610/474377

Waxing lyrical复刻音乐Why one British record shop is thriving一家英国唱片店的兴起VISITING Rough Trade, a west London record shop, in the 1970s and 1980s was like going on a pilgrimage. Young men and a few women would gather to discuss the latest releases and swap records, overseen by knowledgeable (if sometimes surly) staff. But Rough Trades latest business venture tests the limits of faith. On November 25th it will open a colossal, 15,000-square-foot music store in New York.在上世纪七八十年代,漫步于地处伦敦西部的Rough Trade唱片店是一次对英伦音乐的朝圣。通常,一些青年男子和为数不多的女子聚集于此,在看似专业的店员眼皮子下讨论最新发行唱片或交换各自珍藏。但最近Rough Trade的最新商业计划—于11月25日在纽约开张的15,000平方尺的超大音像店的这一计划着实令人震惊。Between 2001 and 2012 the number of independent music shops in Britain fell by 69%. Over the same period physical album sales fell by 68%. The American market is no healthier. Expanding in either country seems barmy.在2001年至2012年间,英国独立音像店的数量减少了69%,与此同时,实体专辑的发售量也下降了68%,实际上美国的音像市场也并没有好多少,因此此时无论是在这其中哪个国家扩大店面都不太切合实际。Rough Trade was once both a shop and an independent record label, which released albums by the Fall and the Smiths; the two businesses have been separate since 1982. For years the store was less well-known. But it has fared well. In 2007 it opened a branch in an airy warehouse in the East End. Since then Rough Trades annual turnover has risen by around 20% a year, according to Stephen Godfroy, its executive director.Rough Trade曾以一家独立唱片公司的身份为the Fall和the Smiths乐队发行过专辑,同时它也做着音像商店的生意,这二者直至1982年才分别独立开来。自那之后的几年时间里,音像店一直都不太出名,好在现已逐渐好转。2007年Rough Trade在伦敦东区的一个通风仓库里开设一家分店,其执行董事斯蒂芬·戈德弗鲁瓦表示,从那时起Rough Trade每年的营业额都会上涨20%左右。The East End store is not just spacious and cheap to rent. It also nails something that many in the music business have tried for years to get right: how to capture the valuable aura around music. The store has a cafe, a book stall and a stage as well as lots of records and CDs. Rough Trade sells not just music but the idea of being a music lover: it is the musical equivalent of Daunt Books, a thriving independent bookstore. None of its records are priced at a discount.事实上,东区的音像店不仅空间宽敞,租金便宜,还为许多音乐市场多年来一直试图明确的东西树立起风向标。例如,在如何最大限度地利用其他方面来充实音乐这一问题上,这家商店配备了咖啡厅、书摊甚至还有一个舞台,当然还有许多唱片和CD。Rough Trade试图传达这样一个理念:它不仅仅是在销售音乐,而实际上是一种音乐爱好者的信仰。它就像是贩卖音乐的Daunt Books(一家很受欢迎的独立经营书店),而且它所有的唱片都不打折。The rising popularity of vinyl, which accounts for half of Rough Trades stock, is another key to its success. Between 2007 and 2012 record sales in Britain increased by 88%, albeit from a tiny base. Records are increasingly desirable not so much because of the way they sound as because they are distinctive and rare—precious qualities in a world of ubiquitous free music. “People like to show off what they have bought,” says Spencer Hickman, who runs a record label.占Rough Trade一半库存的黑胶唱片目前越来越受到人们的追捧,这也是促成Rough Trade成功运作的另一关键因素。2007至2012年间,在销售基数量很少的情况下,英国唱片发售量仍上涨了88%。事实上,人们对这些唱片表现出不断增长的热情并不是因为它们的音质,而是由于在这个充斥着免费流行乐的时代,唱片的与众不同和数量稀少的特点在人们看来是弥足珍贵的特点。经营一家唱片公司的斯宾塞·希克曼(Spencer Hickman)对此表示,“人们喜欢炫耀他们所买的东西。”Vinyl is more popular in America, too: between 2007 and 2012 sales swelled from m to 3m. But not all are convinced Rough Trade will succeed in New York. The East End shop is aly so big that customers are overwhelmed, says Tim Chambers, a British music consultant; it could almost be mistaken for a large chain store. The New York shop will be three times larger. There may turn out to be a trade-off between trendiness and sheer size.相比之下,黑胶唱片在美国的受欢迎程度更甚一筹。2007至2012年间,其销售额由2300万美元飙升至1.63亿美元。但不是所有人都对Rough Trade在纽约的发展充满信心。一位英国音乐顾问蒂姆·钱伯斯(Tim Chambers)说,其东区的店铺已经如此之大,以至于超出一些顾客的承受范围,这种大型连锁商店无可避免会犯错误,而纽约的店面是这家店面的三倍,未来这家店可能要潮流经营和庞大的规模经营之中做出选择。译者:尤熠 校对:姜开锋 译文属译生译世 /201511/409744


文章编辑: 豆瓣专家
>>图片新闻